Quand le JV surprend par sa traduction française...

Avatar de l’utilisateur
SMR
Cosmocat
Messages : 659
Inscription : 19 août 2022 14:32

Quand le JV surprend par sa traduction française...

Message par SMR »

Je voulais revenir quelques instants sur les traductions FR. Parfois, c'est fait à l'arrache, parfois ça ne veut rien dire et parfois, c'est carrément surprenant car les gars se lâchent en balançant des insanités ou des insultes sans raison.
J'ai 2 exemples qui me viennent en tête, si vous en avez d'autres (avec screenshot à l'appui), c'est tout bénéf.

Commençons avec LUST DESIRE sur mobile. Bon, c'est un jeu comme il y en a plein sur portable, avec une roue à tourner, de la (fausse) thune à gagner et à reverser dans des bien immobiliers et autres accessoires de mode pour faire plaisir à des pétasses bien gaulées. Alors, que ce soit clair, ce n'est pas un jeu pornographique, même pas érotique car les filles restent habillées quoiqu'il arrive et ne tentent aucune geste sexuel.
Mais tout d'un coup, en lisant la description d'Héléna, la bourgeoise coincée, c'est le drame!
► Afficher le texte
Nom d'une pipe, ça ne plaisante pas! Enfin, si, car faire de l'IA une excuse alors que toutes les filles sont justement générées par IA, c'est le serpent qui se mord la queu... Pardon. :rouge: :mrgreen:


Ensuite, on a le fabuleux jeu pour enfants TAD L'EXPLORATEUR sur consoles de salon récentes. Un jeu à mi-chemin entre l'aventure et la plate-forme, avec quelques énigmes selon les personnages que l'on joue et qui reste bon enfant. Sauf...! Sauf à un moment au début de l'aventure, quand un PNJ, caché derrière un buisson nous lance joyeusement un...
► Afficher le texte
...sans aucune raison apparente. Juste que le jeu a été traduit avec le cul. Mais bon, il n'a pas l'air commode, ce PNJ, alors on va la fermer et foutre le feu à sa maison comme il nous le demande si gentiment. ::d
D'ailleurs, plus tard, un autre PNJ nous demandera texto "ce que c'est que ce BORDEL". Eh bien, aucune idée, et à ce propos, je cherche toujours les prostituées. :malin1:

En ligne
Avatar de l’utilisateur
BeyondOasis
Expendable
Messages : 16056
Inscription : 03 nov. 2020 09:48
Localisation : 93

Quand le JV surprend par sa traduction française...

Message par BeyondOasis »

Le 2eme jeu ne serait il pas une référence à ça ?


Avatar de l’utilisateur
dandyboh
Maître de l’Univers
Messages : 6702
Inscription : 04 mars 2021 16:23
Localisation : Nord-Isère

Quand le JV surprend par sa traduction française...

Message par dandyboh »

Je sais plus sur quel jeu japonais j'ai lu récemment "et la marmotte, elle met le chocolat dans le papier alu" :mrgreen:

J'aime beaucoup ce genre de traduction dont le texte originel devait certainement contenir une référence impossible à comprendre pour un francophone.
Image
Image

Avatar de l’utilisateur
dandyboh
Maître de l’Univers
Messages : 6702
Inscription : 04 mars 2021 16:23
Localisation : Nord-Isère

Quand le JV surprend par sa traduction française...

Message par dandyboh »

dandyboh a écrit :
23 juin 2025 22:16
Je sais plus sur quel jeu japonais j'ai lu récemment "et la marmotte, elle met le chocolat dans le papier alu" :mrgreen:

J'aime beaucoup ce genre de traduction dont le texte originel devait certainement contenir une référence impossible à comprendre pour un francophone.
C'était dans Persona 3 Reload.

Dans le même genre, dans Until Then, un personnage sort à un moment "j'ai glissé chef".
Image
Image

Avatar de l’utilisateur
Shovel Knight
Chevalier du Zodiaque
Messages : 3591
Inscription : 05 déc. 2020 20:40

Quand le JV surprend par sa traduction française...

Message par Shovel Knight »

BeyondOasis a écrit :
23 juin 2025 22:15
Le 2eme jeu ne serait il pas une référence à ça ?

Dans Clair Obscure ils ont vraiment reproduit ce dialogue

Tu veux un coup d'pelle ?

Avatar de l’utilisateur
Gringos10
Site Admin
Messages : 28478
Inscription : 31 oct. 2020 23:08
Localisation : RP

Quand le JV surprend par sa traduction française...

Message par Gringos10 »

Bordel c'est énorme !!
"Avec le canon d'un flingue entre les dents, on ne prononce que les voyelles"
MY FEEDBACK
MES RECHERCHES
MA COLLECTION

Avatar de l’utilisateur
SMR
Cosmocat
Messages : 659
Inscription : 19 août 2022 14:32

Quand le JV surprend par sa traduction française...

Message par SMR »

Bon, il manque les grossièretés mais oui, la référence est folle.
Il a l'air sympa ce jeu. Je ne sais pas s'il mérite le titre de jeu de l'année (surtout que l'année n'est pas finie) mais de ce que j'en ai vu, il est plutôt bon esprit.

En ligne
Avatar de l’utilisateur
BeyondOasis
Expendable
Messages : 16056
Inscription : 03 nov. 2020 09:48
Localisation : 93

Quand le JV surprend par sa traduction française...

Message par BeyondOasis »

SMR a écrit :
30 juil. 2025 10:52
Bon, il manque les grossièretés mais oui, la référence est folle.
Il a l'air sympa ce jeu. Je ne sais pas s'il mérite le titre de jeu de l'année (surtout que l'année n'est pas finie) mais de ce que j'en ai vu, il est plutôt bon esprit.
Il y a de grandes chances qu'il soit dans la liste des nominés à minima. Mais oui l'année n'est pas encore finie, et on n'est pas à l'abri d'une surprise avec de nouveaux titres d'ici novembre (par exemple le fameux Hollow Knight Silksong)

Répondre

Revenir à « Général »